Serveur d'exploration sur la Chanson de Roland

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

CAXTON AND THE WORD “RICHTER.”

Identifieur interne : 001E00 ( Main/Exploration ); précédent : 001D99; suivant : 001E01

CAXTON AND THE WORD “RICHTER.”

Auteurs : William E. A. Axon [Royaume-Uni]

Source :

RBID : ISTEX:C2F5AF80CCB82B61AEB87250194CD52B6AFA146B

English descriptors


Url:


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>CAXTON AND THE WORD “RICHTER.”</title>
<author wicri:is="90%">
<name sortKey="Axon, William E A" sort="Axon, William E A" uniqKey="Axon W" first="William E. A." last="Axon">William E. A. Axon</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:C2F5AF80CCB82B61AEB87250194CD52B6AFA146B</idno>
<date when="1904" year="1904">1904</date>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/HXZ-R1319CTD-N/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000303</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">000303</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000303</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">001B47</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">001B47</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0029-3970:1904:Axon W:caxton:and:the</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">001E21</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">001E00</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">001E00</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title level="a" type="main">CAXTON AND THE WORD “RICHTER.”</title>
<author wicri:is="90%">
<name sortKey="Axon, William E A" sort="Axon, William E A" uniqKey="Axon W" first="William E. A." last="Axon">William E. A. Axon</name>
<affiliation wicri:level="3">
<country>Royaume-Uni</country>
<placeName>
<settlement type="city">Manchester</settlement>
<region type="country">Angleterre</region>
<region type="région" nuts="1">Grand Manchester</region>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series>
<idno type="ISSN">0029-3970</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0029-3970</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="Entity" type="pers" xml:lang="en">
<term>Arabella Stuart</term>
<term>E. S. DoDCtfON</term>
<term>Gwyn</term>
<term>J. P. Dus</term>
<term>Jean de Vignay</term>
<term>John Owen</term>
<term>John Williams</term>
<term>Joseph Wright</term>
<term>Julleville</term>
<term>Longfellow</term>
<term>Owen Gwynl</term>
<term>Owen Qwyn</term>
</keywords>
<keywords scheme="Entity" type="place" xml:lang="en">
<term>Australia</term>
<term>Bayeux</term>
<term>Bristol</term>
<term>England</term>
<term>Gouda</term>
<term>India</term>
<term>Indianapolis</term>
<term>Liverpool</term>
<term>Manchester</term>
<term>St. Nicholas</term>
</keywords>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Actual word</term>
<term>Address epigram</term>
<term>Agiolooical term emvloyed</term>
<term>American nursery long</term>
<term>Anything large</term>
<term>Arabella stuart</term>
<term>Archbishop williams</term>
<term>Audoenus gwyn</term>
<term>Bataillier epigram</term>
<term>British dialect</term>
<term>Briton unaccustomed</term>
<term>Bull circumcision witless</term>
<term>Canta second righter</term>
<term>Caxton</term>
<term>Century dictionary</term>
<term>Class officiaxly</term>
<term>Coast parish</term>
<term>Cognatum suum</term>
<term>Cold holland cheese</term>
<term>Common name</term>
<term>Compleat cook</term>
<term>Conis remarkable</term>
<term>Different welshman</term>
<term>Domestic servant</term>
<term>Dutch version</term>
<term>Earliest volume</term>
<term>Edition socium</term>
<term>English dialect dictionary</term>
<term>English seamex</term>
<term>English version</term>
<term>Epigram</term>
<term>Family matter</term>
<term>First place righttar</term>
<term>Flower easter sunday grace</term>
<term>Folk literature</term>
<term>French potage</term>
<term>French version</term>
<term>Future archbishop</term>
<term>Geographical origin</term>
<term>German word richter</term>
<term>Golden legend</term>
<term>Good friday</term>
<term>Great teacher death</term>
<term>Greater pupil</term>
<term>Gwyn</term>
<term>Hair rough</term>
<term>Instance owen</term>
<term>Jacobin pottage</term>
<term>Jacobin soup</term>
<term>Joanni line</term>
<term>John owen</term>
<term>John williams</term>
<term>Johnrylands library</term>
<term>Joseph wright</term>
<term>Last offycer</term>
<term>Late prof</term>
<term>Latin edition</term>
<term>Latterly owen</term>
<term>Long interval</term>
<term>Main edition</term>
<term>Many person</term>
<term>Meaning high</term>
<term>Mile west</term>
<term>Monsieur tant</term>
<term>Monte cristo</term>
<term>Napoleonic war</term>
<term>Newfoundland coast</term>
<term>Normal derivation</term>
<term>Numerous patron</term>
<term>Other possibility worth</term>
<term>Owen gwynl</term>
<term>Owen last volume</term>
<term>Owen name</term>
<term>Phrase edward bensly</term>
<term>Prince egalement impossible</term>
<term>Private interest</term>
<term>Probable source</term>
<term>Probable year</term>
<term>Provincial dictionary</term>
<term>Reaper death</term>
<term>Request correspondent</term>
<term>Rescue note</term>
<term>Respectful form</term>
<term>Salue monsieur avec blindfold</term>
<term>Same gwyn</term>
<term>Scotch dialect</term>
<term>Several otories</term>
<term>Single epigram</term>
<term>Southern state</term>
<term>Such dress</term>
<term>Such person</term>
<term>Such word</term>
<term>Temple classic</term>
<term>Tont nommds</term>
<term>Tres rnihi</term>
<term>Uncouth person</term>
<term>Uncouth rustic</term>
<term>Various language</term>
<term>Veterinary work</term>
<term>Village authority</term>
<term>Wnoso income</term>
<term>Word bayeux tapestry</term>
<term>Word decolleur</term>
<term>Word hoosier</term>
<term>Word richter</term>
</keywords>
</textClass>
<langUsage>
<language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
</TEI>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>Royaume-Uni</li>
</country>
<region>
<li>Angleterre</li>
<li>Grand Manchester</li>
</region>
<settlement>
<li>Manchester</li>
</settlement>
</list>
<tree>
<country name="Royaume-Uni">
<region name="Angleterre">
<name sortKey="Axon, William E A" sort="Axon, William E A" uniqKey="Axon W" first="William E. A." last="Axon">William E. A. Axon</name>
</region>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 001E00 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 001E00 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    ChansonRoland
   |area=    ChansonRolandV7
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:C2F5AF80CCB82B61AEB87250194CD52B6AFA146B
   |texte=   CAXTON AND THE WORD “RICHTER.”
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.39.
Data generation: Thu Mar 21 08:12:28 2024. Site generation: Thu Mar 21 08:18:57 2024